Opas kuvailutulkkauksen tilaajalle

 Kuvassa on rantakivikko, pirunpelto, jossa on monenkokoisia punertavia, harmaita, mustia, raidallisia ja täplikkäitä sateen liukastamia kivenmurikoita.

Kuvassa on rantakivikko, pirunpelto, jossa on monenkokoisia punertavia, harmaita, mustia, raidallisia ja täplikkäitä sateen liukastamia kivenmurikoita.

Minulta kysytään usein miten kuvailutulkkausta tehdään, mitä se maksaa ja mitä tilaajan pitäisi huomioida. Vastauksen kuultuaan kysyjä useimmiten yllättyy ja kertoo, ettei ollut tajunnutkaan mitä kaikkea kuvailutulkkauksen tuottamiseen liittyy. Toivottavasti tämä pieni opas on sinulle avuksi saavutettavien palveluiden suunnittelussa ja tarjouspyynnön laatimisessa.

  1. Onnittele itseäsi. Ihan mahtavaa, että olet päättänyt tehdä tapahtumastasi, palvelustasi tai näyttelystäsi saavutettavan! Tiesithän, että kuvailutulkkauksesta voivat hyötyä näkövammaisten lisäksi muutkin käyttäjäryhmät? Saatat myös oppia kuvailutulkkaus-projektin kautta uusia asioita.
     
  2. Määritä sisältö ja laajuus. Onko kyseessä videoinstallaatio vai taidegrafiikka, dokumenttielokuva vai draamasarja, koiranäyttely vai luontoretki, kesäteatteri vai ooppera? Mikä on kuvailtavien kohteiden määrä, live-opastuksen pituus tai äänitteen kesto?
     
  3. Valitse tavoite ja väline. Riittääkö asiapitoinen selostus vai haluatko välittää yleisöllesi elämyksiä, tunteita ja oivalluksia? Tarjoatko kuvailutulkkauksen yleisöllesi live-esityksenä, jaatko sen pistetekstinä vai julkaisetko äänitteenä mobiilisovelluksessa, virtuaalinäyttelyssä, audio-oppaassa tai televisiossa?
     
  4. Suunnittele saavutettavuus kokonaisuutena. Mitä muuta yleisösi tarvitsee saavutettavaan kokemukseen kuvailutulkkauksen lisäksi? Sanakartan löytääkseen paikalle? Kuvailutulkattua ennakkomateriaalia esimerkiksi näytelmän lavastuksesta ja roolihahmoista? Tunnusteltavan pienoismallin tai materiaalinäytteen taideteoksesta?
     
  5. Tilaa työ ajoissa. Kuvien sanallistaminen on pikkutarkkaa, luovaa työtä. Kuvailutulkkauksen laatimiseen voi projektista riippuen kulua viikosta neljään viikkoon. Kuvailutulkki katsoo teatteriesityksen ja tutustuu taideteokseen näyttelytilassa. Elokuva yleensä kuunnellaan ensin ja vasta sitten katsotaan. Tulkki dokumentoi teoksen, kerää ja tutkii lähdeaineiston (esim. teosluettelo, dialogilista, synopsis, kirja johon teos pohjautuu) ja alkaa sitten kirjoittaa kuvailukäsikirjoitusta. Tekstiä luetaan ääneen, korjataan, tiivistetään, ajoitetaan oikeaan kestoon ja sijaintiin dialogin väleissä sekä koeluetaan näkövammaiselle kuvailukonsultille. Lopuksi valmis kuvailukäsikirjoitus esitetään tai äänitetään.
     
  6. Varaa aikaa järjestelyihin. Kuvailutulkkauksen toteuttaminen vaatii myös monenlaisia teknisiä ja käytännön järjestelyjä. Teatterin kanssa tulisi sopia mm. live-tulkkauksen äänitekniikasta, jottei tulkkaus häiritse näytäntöä ja muuta yleisöä. Live-esitystä varten täytyy varata kuvailutulkkauslaitteet ja äänitystä varten studio. Huomioi myös, että kuvailuäänitteen lataaminen mobiilisovellukseen tai muuhun audio-oppaaseen voi viedä palveluntarjoajalta yli viikon.
     
  7. Huomioi rahoitus. Kuvailutulkin palkkio määräytyy tunti- tai urakkaperusteisesti työn laajuuden ja vaativuuden mukaan. Hinta määritellään tapauskohtaisesti lähdeteoksen perusteella. Kuvailutulkkauskäsikirjoituksen kirjoittamisen lisäksi laskutetaan erikseen kuvailukäsikirjoituksen live-esitys tai äänitys sekä mahdolliset äänitys-, matka- ym. kulut.
     
  8. Tutustu kuvailutulkkeihin. Perehdy kuvailutulkkien erityisosaamiseen, kuuntele heidän aikaisempia töitään ja valitse sitten tarkoitukseesi sopivin tulkki. Käytä aina koulutettua kuvailutulkkia. Kuvailutulkkeja kouluttaa Suomessa Näkövammaisten Kulttuuripalvelu ry, joka välittää tilaajien yhteydenottoja valikoiduille tulkeille. Yhdistyksen lista kuvailutulkeista ei ole kattava, mutta aktiivisesti työssä toimivat kuvailutulkit ovat yhdistyksen tiedossa.
     
  9. Sovi käyttöoikeuksista. Kuvailukäsikirjoitus on kuvailutulkin tekijänomaisuutta ja sen kääntämisestä, muokkaamisesta ja uudelleenjulkaisusta on aina sovittava tulkin kanssa erikseen. Asiasta kannattaa sopia kirjallisesti työtä tilatessa.
     
  10. Kysy neuvoa. Jos et ole varma miten kuvailutulkkaus olisi parasta toteuttaa juuri sinun projektissasi, kysy neuvoa kuvailutulkilta. Kokenut kuvailutulkki osaa suositella sinulle sopivaa toteutustapaa.

 

P.S. Omaan portfoliooni voit tutustua täällä ja lisätietoja saat osoitteesta carita@kuvailutulkkaus.fi.